通信351-400 [21年3月-]

351. ハングルハンコに挑戦 前田真彦
352. 音声添削について 金英う
353. 言語学習者としての感想 伊藤耕一
354. 私の韓国語講師・奮闘記30 「勉強はしたくない・・・、でも韓国語は学びたい」宮本千恵美
355. 「韓国語を教える」を考える 前田真彦
356. イベントを開催するためには 金英う
357. 文化の変遷 伊藤耕一
358. 韓国語教材の2013年から2020年の年間売行きランキング比較 浅見綾子
359. 出版社が韓国語教室をやる理由 裵正烈
360. 相手の立場 日下隆博
361. 「韓国語教え方検定」12月12日に実施します 前田真彦
362. プロとしてスタートするための心構え 幡野泉
363. 작년 여름 온라인 집중강좌 그 후 그룹레슨에 대해 김현근
364. 日本語の発音とイントネーション 김영우
365. ピアノのセンスと言語のセンス 伊藤耕一
366. 発音苦労話 寄田晴代
367. オンライン授業の前の雰囲気づくり 浅見綾子
368. オンラインスクールの1年を振り返って 裵正烈
369. 生徒力 日下隆博
370. オンライン時代のスピーチ大会 前田真彦
371. 初の試み~翻訳大会 幡野泉
372. 코로나 이후 교실 수강생 형태의 변화 김현근
373. 新しい言語の学習 伊藤耕一
374. 分からないことは学習者さんに聞く(SNSを使って)浅見綾子
375. 韓国語学習書がよく売れると… ペ・ジョンリョル
376. 教室を支配するものは何? 日下隆博
377. 春節 伊藤耕一
378. そんな言葉知らない 寄田晴代
379. 2022年2月11日オンライン開催 ハンガンネットセミナーの報告 浅見綾子
380. 用言の見出し語が活用形になっている単語集 ペ・ジョンリョル
381. プロ歌手の歌詞を覚える秘訣 日下隆博
382. 真似だけでは不十分 前田真彦
383. 翻訳でもやろうかな 幡野泉
384. 韓国語のパッチムとマレー語の閉音節 伊藤耕一
385. 授業と平和 寄田晴代
386. 講座の告知ページと、受講者に送る連絡メールについて 浅見綾子
387. 『韓国語ジャーナル』創刊20周年 ペ・ジョンリョル
388. アピール 日下隆博
389. 「ほめる」で変わる 前田真彦
390. 『韓国語ジャーナル』と共に弊社も20周年 幡野泉
391. ラマダン 伊藤耕一
392. 目的のある雑談 寄田晴代
393. 『HANA勉強会』をオンラインで再開 浅見綾子
394.
395.
396.
397.
398.
399.
400.

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。