通信250 頑張ってください

投稿日:

【週刊ハンガンネット通信】第250号 (20171113日発行)

頑張ってください

韓教室 金英う

———-

안녕하세요.

한국어 작문을 첨삭하다 보면 학습자가 틀리기 쉬운 표현에는 공통점이 있는데요상황에 맞게 여러가지 표현으로 바꾸는 게 어렵다는 점입니다.

頑張ってください가 그 하나의 예라고 봅니다.

일본어에서는 이 표현 하나만으로도 여러가지 의미를 나타낼 수 있지만 한국어에서는 서로 다른 표현이 되기 때문이지요.

예로아는 분이 미국 출장을 갔을  있었던 얘기를해볼까합니다.

거기에 모인 사람들 중에 한국에서  사람이 있었대요.

출장이 끝나고 다들 본국으로 돌아갈  한국인은 새벽 4시에 비행기를 타고그것도 직행편이 아니라 LA에서 환승을 해야 했대요.

그래서 그 한국인에게 한국말로 ‘수고하세요라고 말했나봐요.

그랬더니 사람이 폭소를 터뜨렸다고 폭소를터뜨렸는지   없다고 저한테 물어 왔어요

본인은 ‘頑張ってください라는 의미로 ‘수고하세요라고 말했는데 

얘기를 듣고 나서이런 경우는 힘들겠네요라고 말하는  좋다고 말했더니, ‘大変ですね의 의미가 아니라 頑張ってください라는 뜻으로 말하고 싶었대요.

굳이 ‘頑張ってください를 사용하고 싶다면 수고하세요힘들겠지만 조심해서 가세요처럼 뒷 부분에 뭔가를 붙이는 게 좋다고 설명을 매듭지었지만 頑張ってください 상응하는 한국어 표현이 참 어렵다는 걸 느꼈어요. 

생활 속에 자주 사용되는 올마이티(all mighty) 단어일수록 다른 언어로 바꿀 때는 처한 상황에 따라서 표현이 많이 달라질 수 있다고 봅니다.

그래서 頑張ってください라는 표현을 생각나는 대로 한국말로 정리해 봤어요.

  1. 노력(분발)하세요 예를 들자면 학교 선생님이학생들에게 말할 
  2. 열심히 하세요
  3. 힘내세요 ‘파이팅 의미
  4.  ()세요 예들 들자면(시험을 보세요

이외에 ‘頑張ってください 상황이나 장면에 따라서 한국어로 달리 표현되는 경우라면 어떤  있을까요? 

예를 들면최근 일본에서 노인들의 시중(介護) 들고 있는 사람들에게 ‘頑張ってください라고 말하는   좋다고들 합니다.

 때는 말을 돌려서 ‘(너무무리하지 마세요‘ 정도로 말하는  좋을  같은데요 

 기회에 ‘頑張ってください 한국어 표현 목록표를 만들어  같이 공유해 보는  어떨까요?

생각나는 한국어 표현이 있으시면 올려 주세요.

고맙습니다.